Список форумов New Russian America New Russian America
Самый русский форум Америки
 

Идиомы по-английски: переводимы ли?
Click here to go to the original topic

 
       Список форумов New Russian America -> Английский язык
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Frank Eurocanada



Зарегистрирован: 28.10.2005
Сообщения: 3345

Добавлено: Сб Ноя 10 3:07:24 GMT 07    Заголовок сообщения: Re: Идиомы по-английски: переводимы ли?  

Frank Eurocanada писал(а): Frank Eurocanada писал(а): Busy Bee писал(а): Есть такое выражение в английском языке, "женшина с яйцами"? ( не яичниками ) :mrgreen:
Ваше мнение по етому поводу ?


Иногда меня так обзывают :roll: хотя, лично я ничего плохо в етом не вижу, потому как, если надо за своих близких и за себя постоять в етой жизни, (типа там, коня на скоку или в горяшую избу ) , то как гритса если надо, так надо...и называйте как хотите с яйцами так с яйцами... :sinyak:

По-французски также есть выражение подобное. Напишите, как пишется по-английски.


Вумен виз баллс. :roll:

Я вот подумала, а по -русски ето будет типа- черт в юбке? :sinyak:

Woman with balls!!!
Я сомневаюсь, что эквивалент по-русски - черт в юбке.
По-английски, я так понимаю, это означает Маргарет Тэтчер, т.е. интеллект.силу характера, по-русски же выражение, предложенное Бизи - носит скорее эмоц.характер.
Вернуться к началу  
Slavik



Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5301

Добавлено: Сб Ноя 10 3:15:35 GMT 07    Заголовок сообщения:  

это не тетчер а клинтон
Вернуться к началу  
Frank Eurocanada



Зарегистрирован: 28.10.2005
Сообщения: 3345

Добавлено: Сб Ноя 10 5:41:34 GMT 07    Заголовок сообщения:  

Slavik писал(а): это не тетчер а клинтон

Славик, объясни точнее, как не ТЫ это понимаешь, а амеры - ты ведь живешь в их окружении.
Вернуться к началу  
Hell-o-Kitty



Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 15388
Откуда: от верблюда

Добавлено: Сб Ноя 10 5:57:55 GMT 07    Заголовок сообщения:  

это где то я слышала пошло то коней, т.е. коневодства. Считалось что у какого коня больше яйца, то он значит самый крепкий, здоровый, сильный и т.д.
Вернуться к началу  
ABTOP



Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 11024

Добавлено: Сб Ноя 10 12:38:12 GMT 07    Заголовок сообщения:  

Satanika писал(а): это где то я слышала пошло то коней, т.е. коневодства. Считалось что у какого коня больше яйца, то он значит самый крепкий, здоровый, сильный и т.д. В зубы никто коню больше не смотрит что ли?
Вернуться к началу  
ABTOP



Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 11024

Добавлено: Сб Ноя 10 12:39:21 GMT 07    Заголовок сообщения: Re: Идиомы по-английски: переводимы ли?  

Frank Eurocanada писал(а): Шоман шищ баллс!!!
Я сомневаюсь, что эквивалент по-русски - черт в юбке.
Есть выражение "бой-баба". Может подойдёт?
Вернуться к началу  
Ночной позор



Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 11958
Откуда: Finland

Добавлено: Сб Ноя 10 12:56:40 GMT 07    Заголовок сообщения:  

ABTOP писал(а): Satanika писал(а): это где то я слышала пошло то коней, т.е. коневодства. Считалось что у какого коня больше яйца, то он значит самый крепкий, здоровый, сильный и т.д. В зубы никто коню больше не смотрит что ли? погодите...
при чем тут конь в юбке если речь зашла о женщине
:wOw:
Вернуться к началу  
ABTOP



Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 11024

Добавлено: Сб Ноя 10 13:14:32 GMT 07    Заголовок сообщения:  

Irina писал(а): ABTOP писал(а): Satanika писал(а): это где то я слышала пошло то коней, т.е. коневодства. Считалось что у какого коня больше яйца, то он значит самый крепкий, здоровый, сильный и т.д. В зубы никто коню больше не смотрит что ли? погодите...
при чем тут конь в юбке если речь зашла о женщине
Я тоже думаю, что лошади тут не при чём.
Вернуться к началу  
Hell-o-Kitty



Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 15388
Откуда: от верблюда

Добавлено: Сб Ноя 10 16:03:48 GMT 07    Заголовок сообщения:  

ABTOP писал(а): Satanika писал(а): это где то я слышала пошло то коней, т.е. коневодства. Считалось что у какого коня больше яйца, то он значит самый крепкий, здоровый, сильный и т.д. В зубы никто коню больше не смотрит что ли?
в Америке смотрят на яйца. Знаю 100% так как я великий ездок, да.
Вернуться к началу  
Луарвик Луарвик



Зарегистрирован: 22.10.2005
Сообщения: 2476

Добавлено: Сб Ноя 10 19:18:12 GMT 07    Заголовок сообщения:  

суть английского языка
в чём она?
берём фразу "У меня есть кошка"
"I have a cat"
Слово "have" - переводится как ИМЕТЬ
Что такое русское слово "Есть" - производное от слова "Быть"
То есть русский человек подразумевает "БЫТИЕ С КОШКОЙ" Вместе.
А англоязычный выродок уже изначально хочет эту кошку "ОТИМЕТЬ" (то есть выебать)
В этом и заключается вся поганая суть западных языков - всё сводится к тому как кого нибудь "ПОИМЕТЬ", как сделать бабки на чьих нибудь страданиях
а русский человек привык к бытию - к совместному уживанию с любой живой тварью данной Богом: от чухонца до кота
Изящная аглийская словесность? ХА! Шекспир вообще не существовал, это плод творчества обдалбавшихся грогом феодалов!
Сие есмь аучный факт (запрещённый в "свободном" европейском обществе)
А о чём пишет Шекспир? О плаче Ярославны? О слезах Сони Мармеладовой?
Нет он пишет о всяких инцестуальных мерзостях в духе Гамлета или явно гомосексуальные байки про озабоченного негра Отелло! ФУ!
Короче как можно меньше пользуйтесь английским языком, господа!
Долой слово "компьютер"! Да здравствует краткая русская аббревиатура "ЭВМ"!
Вернуться к началу  
ABTOP



Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 11024

Добавлено: Сб Ноя 10 21:47:09 GMT 07    Заголовок сообщения:  

Достойно жжошь, суко!
Нодо стырить...
Вернуться к началу  
Frank Eurocanada



Зарегистрирован: 28.10.2005
Сообщения: 3345

Добавлено: Пн Ноя 12 13:02:57 GMT 07    Заголовок сообщения:  

ABTOP писал(а): Достойно жжошь, суко!
Нодо стырить...
Меня он тоже ВПЕЧАТЛЯЕТ. Я даже иногда от компа убегаю.
И слона на скаку остановит...
Вернуться к началу  
Slavik



Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5301

Добавлено: Пн Ноя 12 15:35:30 GMT 07    Заголовок сообщения:  

Луарвик Луарвик писал(а): суть английского языка
в чём она?
берём фразу "У меня есть кошка"
"I have a cat"
Слово "have" - переводится как ИМЕТЬ
Что такое русское слово "Есть" - производное от слова "Быть"
То есть русский человек подразумевает "БЫТИЕ С КОШКОЙ" Вместе.
А англоязычный выродок уже изначально хочет эту кошку "ОТИМЕТЬ" (то есть выебать)
В этом и заключается вся поганая суть западных языков - всё сводится к тому как кого нибудь "ПОИМЕТЬ", как сделать бабки на чьих нибудь страданиях
а русский человек привык к бытию - к совместному уживанию с любой живой тварью данной Богом: от чухонца до кота
Изящная аглийская словесность? ХА! Шекспир вообще не существовал, это плод творчества обдалбавшихся грогом феодалов!
Сие есмь аучный факт (запрещённый в "свободном" европейском обществе)
А о чём пишет Шекспир? О плаче Ярославны? О слезах Сони Мармеладовой?
Нет он пишет о всяких инцестуальных мерзостях в духе Гамлета или явно гомосексуальные байки про озабоченного негра Отелло! ФУ!
Короче как можно меньше пользуйтесь английским языком, господа!
Долой слово "компьютер"! Да здравствует краткая русская аббревиатура "ЭВМ"!
"Oh, brave new world - that has people such as you in it!"
Вернуться к началу  
Frank Eurocanada



Зарегистрирован: 28.10.2005
Сообщения: 3345

Добавлено: Пн Ноя 19 6:59:27 GMT 07    Заголовок сообщения:  

http://www.newrussianamerica.com/forum/viewtopic.php?t=4850
Лу, я туда кинул твой интересный пост о португальском языке.
Вернуться к началу  
 
       Список форумов New Russian America -> Английский язык
Страница 1 из 1


Powered by phpBB Search Engine Indexer
Powered by phpBB 2.0.22 © 2001, 2002 phpBB Group