| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Slavik
Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5302
|
| Добавлено: Чт Ноя 23 19:10:02 GMT 06 Заголовок сообщения: как переводится ? |
|
|
mezzanine
это что-то в метро, как это по русски ? |
|
| Вернуться к началу |
|
ABTOP
Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 10838
|
| Добавлено: Чт Ноя 23 22:29:50 GMT 06 Заголовок сообщения: Re: как переводится ? |
|
|
Кошак писал(а): mezzanine
это что-то в метро, как это по русски ?
Мезанин так и будет мезанин. Ещё используется "антресоль".
Это одно из тех слов, которое каждый понимает по-своему. К метро оно не имеет никакого отношения.
В принципе это означает промежуточный этаж. Не отдельный, а такой, который под одним потолком, что и предыдущий. Например, этаж в театре к которому относится балкон. Вообще первый балкон театра называется мезаниним, да. Не ложи, которые побокам, а балкон, который поцентру. Вот. |
|
| Вернуться к началу |
|
Slavik
Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5302
|
| Добавлено: Чт Ноя 23 22:52:55 GMT 06 Заголовок сообщения: Re: как переводится ? |
|
|
ABTOP писал(а): Кошак писал(а): mezzanine
это что-то в метро, как это по русски ?
Мезанин так и будет мезанин. Ещё используется "антресоль".
Это одно из тех слов, которое каждый понимает по-своему. К метро оно не имеет никакого отношения.
В принципе это означает промежуточный этаж. Не отдельный, а такой, который под одним потолком, что и предыдущий. Например, этаж в театре к которому относится балкон. Вообще первый балкон театра называется мезаниним, да. Не ложи, которые побокам, а балкон, который поцентру. Вот.
у нас в метро, вот это помещение где билеты продают, называется мезанин, да, так и называется Mezzanine
на викепедии почему-то об этом не пишут, а только про балконы... |
|
| Вернуться к началу |
|
ABTOP
Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 10838
|
| Добавлено: Пт Ноя 24 3:40:20 GMT 06 Заголовок сообщения: Re: как переводится ? |
|
|
| Кошак писал(а): у нас в метро... Кошак, я могу объяснить значение того или иного слова. Почему американцы не правильно используют то или оное слово я объяснить не могу. |
|
| Вернуться к началу |
|
Slavik
Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5302
|
| Добавлено: Вс Ноя 26 16:48:14 GMT 06 Заголовок сообщения: Re: как переводится ? |
|
|
| у нас в театрах балконы называються tier, в карнеги хол так по крайней мере |
|
| Вернуться к началу |
|
Slavik
Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5302
|
| Добавлено: Чт Дек 14 21:57:59 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
как переводятся следующие слова
per-se
ditto
albeit |
|
| Вернуться к началу |
|
Sash
Зарегистрирован: 16.04.2006
Сообщения: 2990
Откуда: MSK
|
| Добавлено: Пт Дек 15 7:41:23 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
Кошак писал(а): как переводятся следующие слова
per-se
ditto
albeit
per-se - сам(о) собой
http://en.wikipedia.org/wiki/Per_se_%28phrase%29
остальное не знаю.. посмотри в словаре |
|
| Вернуться к началу |
|
eisman
Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 2805
Откуда: Шлюз
|
| Добавлено: Пт Дек 15 8:19:05 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=ditto
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=albeit |
|
| Вернуться к началу |
|
ABTOP
Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 10838
|
| Добавлено: Пт Дек 15 13:38:26 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
Sash писал(а): per-se - сам(о) собой
http://en.wikipedia.org/wiki/Per_se_%28phrase%29
остальное не знаю.. посмотри в словаре
С этим "per se" не так просто. 82% американтсев думают, что это пишеца как "per say" и произносят соответственно.
Означает это "как таковой(-ая, -ое)", "сам по себе". |
|
| Вернуться к началу |
|
Slavik
Зарегистрирован: 26.12.2005
Сообщения: 5302
|
| Добавлено: Вс Дек 17 16:13:19 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
| А alas, это что ? |
|
| Вернуться к началу |
|
Anticitizen_One
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщения: 1831
|
| Добавлено: Вс Дек 17 16:45:21 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
Это переводится как "увы" - или выражение сожаления.
это самое распространенное значение.
Есть ешё - вот тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Alas
звучание здесь: http://www.m-w.com/dictionary/alas |
|
| Вернуться к началу |
|
Irina
Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 11720
Откуда: Finland
|
| Добавлено: Пн Дек 18 1:20:46 GMT 06 Заголовок сообщения: |
|
|
| Кошак писал(а): А alas, это что ? у нас это переводится как ВНИЗ :D |
|
| Вернуться к началу |
|
Anticitizen_One
Зарегистрирован: 02.12.2006
Сообщения: 1831
|
| Добавлено: Чт Янв 25 10:07:43 GMT 07 Заголовок сообщения: |
|
|
Иринушке - цветочек. Да не простой, а золотой.
|
|
| Вернуться к началу |
|
Irina
Зарегистрирован: 03.10.2005
Сообщения: 11720
Откуда: Finland
|
| Добавлено: Чт Янв 25 10:20:43 GMT 07 Заголовок сообщения: |
|
|
Anticitizen_One писал(а): Иринушке - цветочек. Да не простой, а золотой.
]ух ты спасибо большое, твой подарок мне душу греет
сейчас я его к рукам приберу :oops: |
|
| Вернуться к началу |
|
Sash
Зарегистрирован: 16.04.2006
Сообщения: 2990
Откуда: MSK
|
| Добавлено: Чт Янв 25 20:44:15 GMT 07 Заголовок сообщения: |
|
|
Anticitizen_One писал(а): Иринушке - цветочек. Да не простой, а золотой.
Гуерра? |
|
| Вернуться к началу |
|
| |